2023年11月29日水曜日

英会話するなら翻訳でなく通訳をしなさい

---------------------------------
祐樹せつらの英単語をあきれるほど覚えるメルマガ
---------------------------------
英語上達コラムをお届けします。
まずはお知らせから。

■本日最終日です
僕の英語塾
「六単塾・日常英会話コース:1年で日常英会話をマスターする英語塾」
の初月利用料が本日まで【500円】になります。
ワンコインで日常英会話を習得するチャンス!
期間限定なのでお急ぎくださいね。

詳しくはこちら↓
https://note.com/rokutanjuku/n/nc9e4597bf619


■塾長コラム
「英会話するなら翻訳でなく通訳をしなさい」

あなたは、
翻訳と通訳の違いを知っていますか?

「翻訳は英訳や和訳をする人でしょ?
通訳も英訳や和訳をする人でしょ?
同じじゃない?」

もしそう思われているなら、
今日の話をぜひ読んでください。


結論から言いますと、
翻訳者と通訳者は全然違うんですよね。


翻訳者とは・・・

英語を原文の意に沿うように
日本語訳にする人のこと。

あるいは

日本語を原文の意に沿うように
英文にする人のことです。


日本語と英語は違うけど、
できるだけ同じ意味になるように
「正確さ」が求められます。


一方、通訳者はどうか?

これは翻訳者に比べて、
正確さはあまり求められません。

政府高官の話す言葉を通訳するような場面なら、
正確さもいるでしょうけど。

大抵の場合はそんなレベルは通訳者に求められてない。


それより通訳者に求められるのは
話し手の話す「意図」を正確に伝えること。

意味じゃなくて「意図」です。


つまり通訳者にとっては、
日本語と英語は同じ意味じゃなくていい。
それよりも「意図」のほうが大切ということです。


文章を読むのは「正確な意味」
会話をするなら「正確な意図」
という違いがあるわけです。

これはなぜなのか?

会話をする場合でも
「正確な意味」を追えばいいのに?

この理由は
「会話時間が限られているから」です。

だって1つの会話は
「1〜2秒」で終わります。

その短い時間で、
英語を日本語に、日本語を英語にする場合に、
正確な意味にすることはほぼ無理です。

本を読む場合なら
いくらでも時間はあるんですけどね。

会話には1〜2秒の時間しか許されない。


だから「意味」を伝えきれないから
「意図」を伝えるしかない。

これが「通訳者」の原点なわけです。


というわけで
ここでいったんまとめますと・・・

★翻訳者は
正確な「意味」を伝える。

★通訳者は
正確な「意図」を伝える。

なぜなら通訳する時間は数秒と短いため。
意味を正確に伝えることが困難だから。
代わりに意図を伝える。

こういう違いがあります。


というわけでね。

あなたは何をするのか?という話ですよ。

もしあなたが英文を読んだり書きたいのなら
「翻訳」をしてください。

でもあなたが英語を聞きとったり話したいなら
「翻訳はしてはいけない」のです。

「通訳」をしてください。


英会話をしたいなら
翻訳するのではなく、通訳するのです。

正確な意味を伝えるのではなく、
正確な意図を伝えてください。


じゃあ翻訳をしないってどういうことなのか?

これはとても簡単な話でして、
「英文法を使わない」ということなのです。

翻訳は英文法を使いますので。


では「英文法を使わずに」
英語を日本語にしたり、
日本語を英語にするにはどうすればいいのか?

これも答えは簡単でして

★「日本語と英語のセット」
を覚えておけばいい

のです。


たとえば

日本語:楽しかった
英語:I enjoyed it

をセットであらかじめ覚えておけばいい。

そうすれば
「楽しかった」と言いたいなら
I enjoyed it を思い出せればOK。

「I enjoyed it」と聞いたなら
「楽しかった」と思い出せればOK。

このように「英文法を使わずに」
日本語を英語にできます。
英語を日本語にできます。


あとはこのセットを増やしていけばいいんですよね。
通訳者ってこれをしているだけなんですよ。


翻訳者にとっては英文法を使わないなんてとても考えられないでしょうが・・・

通訳者にとってはこれが普通の世界です。


このようにあなたが英会話できるようになりたいなら、
翻訳者でなく通訳者になる必要があります。

そして通訳者になるために必要なのは
「日本語と英語のセット」を覚えておくという作業。


この地道な作業はなかなか続けにくい人も多いのですが、
六単塾を使うと効率的に進めることができます。


「六単塾」なら日本語と英語のセットをおぼえるために

★1通のメールで1つのセットを学び、
★動画でそのセットを暗記する

という形を採用しています。

何セットも一気に学ぶのではなく
1セットずつ暗記と復習を重ねておぼえていくという形。

貯金のようにセットが頭に入るので、
最終的にはそのほうが効率的だと思っています。

六単塾をうまく活用してください。
通訳者になることができます。

詳しくはこちら↓
https://note.com/rokutanjuku/n/nc9e4597bf619


---------------------------------
祐樹せつらの英単語をあきれるほど覚えるメルマガ

総読者数:12万人超
まぐまぐ!英語カテゴリ:第1位
まぐまぐ!英会話カテゴリ:第1位
まぐまぐ!総合ランキング:第6位

■執筆:祐樹せつら
英語塾「六単塾」塾長。東京大学院卒。
アメリカに10年弱滞在。
独自戦略で1年で日常英会話に成功する。
食事・睡眠・遊び・仕事が大好き。
イタリアのローマに毎年滞在。
外国船クルーズは趣味と実益を兼ねる。

詳しいプロフィールはこちら
https://note.com/rokutanjuku/n/n31262cbe4da8

英語Twitter(X)はこちら。
毎日投稿しています。
https://twitter.com/rokutanjuku

ビジネスTwitter(X)はこちら。
お金の勉強ができます。
https://twitter.com/yukisetsurabiz

ネイルTwitter(X)はこちら。
プロデュースしています。
https://twitter.com/sayakasense


■僕の作ってきたもの
六単塾・日常英会話コース
1年で日常英会話をマスターする英語塾
https://note.com/rokutanjuku/n/nc9e4597bf619

祐樹式リスニング戦略ラーニング講座
6ヶ月でネイティブの英語が聞きとれるようになる方法
https://note.com/rokutanjuku/n/nec62a0a46a3e

他の英語教材バックナンバー
https://note.com/rokutanjuku/m/m117b7099d37d


■英語を楽しもう、ラクしよう
六単塾のキャッチフレーズ。
英語を楽しみラクする仕組みを提供するコンセプト。
世界ナンバーワンのサービスを目指します。

ここまで読んでくださってありがとうございました。
今日も良い1日を過ごされますように。
お体ご自愛下さいね。

ゆうき

---------------------------------
英会話するなら翻訳でなく通訳をしなさい
---------------------------------



.
※このメルマガは
「毎日」気合いを入れてお届けしてます!

「最近メールが届いていないなぁ」と思われましたら
「迷惑メール」のフォルダをご確認ください。
「迷惑メールではない」ボタンを押すと受信箱にちゃんと入るようです。

お問い合わせ
https://note.com/rokutanjuku/n/nfdba07176eda

最後までお読みくださってありがとうございました!





.

◎このメルマガに返信すると発行者さんにメッセージを届けられます
※発行者さんに届く内容は、メッセージ、メールアドレスです

◎祐樹せつらの「英単語をあきれるほど覚えるメルマガ」
の配信停止はこちら
https://www.mag2.com/m/0000135343.html?l=hbp03fe602

0 件のコメント:

コメントを投稿